23.11.07

Incorrecciones correctas

Desde hará algunos años hasta ahora, y sobre todo con la irrupción del lenguaje informático y su ejército de neologismos, han surgido todo tipo de teorías conspiranoicas y desinformativas sobre el uso de determinados vocablos. Hoy nos centraremos en dos de los más prestos a confusión: "embebido" y "remover".

Embebido, participio del verbo "embeber", se ha venido usando desde hace bastante tiempo como traducción literal del participio en inglés "embedded". A mí siempre me había puesto los nervios de punta leer este término, siempre lo había interpretado como un error de una traducción hecha a vuela pluma por algún terrorista de la lengua. Cuál fue mi sorpresa que según la RAE, entre las definiciones incluye "Dicho de una cosa inmaterial: Incorporar, incluir dentro de sí a otra". Por enésima vez, me como mi orgullo con papas fritas.

Pero más llamativo resulta el caso del verbo "remover", término que muchísima gente cree que se le otorga un significado inadecuado y aberrante, sobre todo en los programas informáticos: se usa como traducción "ligera" del verbo en inglés "remove", quitar. "¡Remover! ¡Cómo se va a remover el menú de un DVD!" Lo que no se sabe tanto es que:

remover.

(Del lat. removēre).

1. tr. Pasar o mudar algo de un lugar a otro. U. t. c. prnl.

2. tr. Mover algo, agitándolo o dándole vueltas, generalmente para que sus distintos elementos se mezclen.

3. tr. Quitar, apartar u obviar un inconveniente.

(...)


Exacto, según la RAE, es lícito usar "remover" como sinónimo de "quitar", otra cosa es que realmente los traductores sean conscientes de lo que hacen...

0 comentarios: